En gave fra Japan

En gave fra Japan

Jeg er Joe Tsuji, eieren av nettbutikken "En gave fra Japan" ( name-stamp.com ). Jeg har undervist i japansk i 9 år på en språkskole i Kyoto, Japan, hvor elever kommer fra rundt 25 land. Jeg har det veldig gøy å snakke med elevene mine og hjelpe dem å lære det japanske språket og skikker.

Skolen vår er i Kyoto, en av få japanske byer som vedlikeholder tradisjonelle bygninger som hundre år gamle hus, helligdommer og templer. Mange studenter er interessert i japansk popkultur (Manga, Anime, japanske spill, etc.), og japansk tradisjonell kultur og aktiviteter. Noen av aktivitetene studentene er interessert i inkluderer: å besøke Shinto-helligdommer og buddhistiske templer, vandre i tradisjonelle bygninger og natur og lære å bruke japanske tradisjonelle klær og tilbehør. Gjennom arbeidet mitt som lærer har jeg innsett at mange internasjonale mennesker elsker japansk kultur. Jeg kunne forstå denne interessen gjennom de mange spørsmålene elevene mine stilte meg om japansk kultur.

Som japansk språklærer bestemte jeg meg for å gjøre mitt beste for å lære det japanske språket til internasjonale studenter og spre vår fantastiske japanske tradisjonelle kultur til verden.

Motivasjon

I Japan bruker vi et spesielt stempel kalt "Hanko" i stedet for å signere papirer og dokumenter med vår håndskrift. Elevene må lage sine japanske navnestempler når de kommer til Japan. Hanko kalles også "Inkan", og brukes til å signere papirer for å åpne en bankkonto, kjøpe et hus, leie noe eller forsegle en viktig kontrakt. Det regnes som en form for ID i Japan og er en viktig del av det japanske samfunnet.

Hvis du kommer til Japan for en lang periode, trenger du en for bankkontoen din, for å leie et hus og så videre. Da elevene mine skulle lage sin Hanko, spurte de meg hvordan navnet deres er oversatt til japanske Kanji- eller Katakana-tegn. Alle elever likte det når jeg fortalte dem karakterene som passer best til navnet deres. Jeg kunne se øynene deres lysne opp i glede og interesse, og de ba meg alltid introdusere den fantastiske Hanko-kulturen for verden. Av denne grunn etablerte jeg min Hanko-butikk på nett for 5 år siden, og ønsket å spre gleden ved å lage navnet ditt til verden. De fleste av kundene mine gir meg beskjed om hvilke Kanji- eller Katakana-karakterer de vil at jeg skal inkludere i deres Hanko. Jeg mottar mange e-poster fylt med takknemlighet og gode ord fra kunder som uttrykker sin tilfredshet med sin unike Hanko eller gleden til sine kjære som har fått et navnestempel i gave.

Fra venstre på bildet av tradisjonelle japanske klær.

•Yukata (en lett og uformell kimono)

•Samue (loungeklær, fritidsklær, arbeidsklær)

•Jinbei (loungetøy/fritidsklær for varmere årstider)

•Hanten (en japansk tradisjonell halvfrakk)

For et halvt år siden hjalp jeg den japanske kulturen for tradisjonelle klær og tilbehør med å overleve etter det økonomiske sjokket av Corona-pandemien ved å selge disse varene til utenlandske mennesker som ikke kunne komme til Japan. Jeg ønsker å spre tradisjonelle japanske gjenstander til verden, la dem bli mer anerkjent i utlandet, og gi kundene mine den samme gleden og tilfredsheten ved å ha på seg tradisjonelle japanske klær.

Jeg håper "Made in Japan" blir internasjonalt hyllet og verdsatt. Det ville vært fint om disse klesplaggene ble brukt utenfor Japan.

Furoshiki (en tradisjonell japansk firkantet klut, brettet og knyttet for å pakke inn eller transportere gjenstander som gaver og gaver, eller for vanlige dagligvareinnkjøp)

Problemutfordring

Japansk mat (Sushi, Ramen Tempura, Sukiyaki, og så videre) er kjent. takket være japanske kokker og restauranteiere som prøver å forbedre sine ferdigheter og spre japansk mat til verden.

Men i motsetning til mat, som folk enkelt og direkte kan oppleve, er virksomheten min online. De som bor i utlandet kan ikke se eller ta på produktene de kjøper. Dette er et av de største problemene som tradisjonelle japanske varer må anerkjennes internasjonalt.

Det har gått litt tid siden jeg begynte å selge japansk kulturrelaterte varer, men folk utenfor Japan vet ikke om det grunnleggende om japanske klær og tilbehør. De søker ikke etter dem på nettet. Selv om de ser tradisjonelle japanske klær, vet de ikke hvordan, når og hvor de skal bruke det, og de er også bekymret for å få riktig størrelse.

De innser at japansk størrelse kan være litt annerledes, og en japansk XL eller XXL er vanligvis ikke så stor som en amerikansk. Dette gjør dem nølende med å kjøpe.

Folk som kan litt om japansk kultur, erkjenner at de mest typiske tradisjonelle klærne er Kimono, men de vet kanskje ikke andre detaljer. For eksempel kan de fleste kimonoer ikke maskinvaskes hjemme, eller som er mer uformelle og uformelle klær som Samue, Jimbei, Yukata, som vanligvis er laget av bomull og lett kan vaskes og stelles hjemme.

Muligheter tilgjengelig for virksomheten

Jeg vil gjøre mitt beste for å overvinne utfordringer som å spre japansk tradisjonell kultur i utlandet. Den beste måten å gjøre dette på er å forklare interesserte personer hva disse gjenstandene er, hvordan og når de brukes, og hvilke klær som passer til uformelle begivenheter eller wearables. Jeg har en blogg, en YouTube-kanal og andre SNS der jeg prøver å forklare alt. Jeg fant også at jungeltelegrafen sprer seg på den japanske språkskolen jeg underviser i, nettanmeldelser som elevene mine legger igjen, og løpesedlene jeg distribuerte på puber og restauranter var effektive. Å bo i nærheten av Kyoto by, som er verdsatt og verdslig anerkjent for sin tradisjonelle kultur, er et stort løft for min virksomhet.

Jeg finner nye interessante japanske tradisjonelle gjenstander jeg vil introdusere til verden, og jeg prøver alltid å gjøre det på en rimeligst mulig måte. Men hvis jeg hadde en sjanse til å møte investorer som er interessert i prosjektet mitt, ville jeg åpnet en utebod i USA eller Europa.

Jeg vil gjerne ta mine japanske grossistpartnere til utlandet til steder der vi åpnet en butikk. Jeg vil at investorene mine skal møte personlig med folk fra mange land, slik at kundene mine kan oppleve sjarmen til japanske tradisjonelle klær og tilbehør og lære å bruke dem i hverdagen.

Jeg ønsker at japansk kultur skal spre seg og bli verdsatt i USA. Jeg kan samarbeide med europeiske, japanske og vestlige tradisjonelle varebutikker for å hjelpe folk med å gjenoppdage og nyte de kulturelle røttene til forskjellige steder i verden og holde dyrebare tradisjoner i live.

Råd til andre

Du må forstå produktene folk utenfor landet ditt kan trenge hvis du vil åpne en nettbutikk og selge landets tradisjonelle varer.

Lag en måte å kontakte kundene dine på. Finn gode grossisters samarbeidspartnere som kan holde lager for nettbutikken din. Dessuten vet du kanskje ikke hvordan virksomheten din vil gå fra begynnelsen, så organisering og oppbevaring av lager kan være et problem for virksomheten din.

Jeg foreslår også at du ikke ber om rabatt fra grossistene dine for å holde samarbeidet ditt i lang tid. Teamarbeid er den viktigste faktoren i denne virksomheten.

Fortsett å spre informasjon og detaljer om virksomheten din kontinuerlig på blogger, YouTube eller andre SNS. Å få bedriften din til å bli vert i andre blogger eller magasiner som dette er også en fantastisk sjanse til å bli kjent av et større publikum.

Du kan reise til utlandet for å la kundene dine oppdage, ta på, prøve og se varene dine fysisk. Å kommunisere med mennesker ansikt til ansikt er det viktigste, og det vil gi deg den beste tilfredsstillelsen.

Ikke gi opp virksomheten din, og fortsett å gjøre ditt beste for å skape muligheten for at prosjektet ditt kan spre seg til verden!

Fortsett å gjøre en innsats for å la folk få vite hvor fantastisk kulturen din er, hvor fantastiske varene dine er og deres bakgrunn.

Barbara er frilansskribent og sex- og relasjonsrådgiver ved Dimepiece LA og Peaches and Screams. Barbara er involvert i ulike pedagogiske tiltak som tar sikte på å gjøre sexråd mer tilgjengelig for alle og bryte stigma rundt sex på tvers av ulike kulturmiljøer. På fritiden liker Barbara å tråle gjennom vintagemarkeder i Brick Lane, utforske nye steder, male og lese.

Siste fra Business News